Showing of 1 until 1 from 1 result(s)
Search for : Juliano Mendes de Souza
ABSTRACT
Introduction The assessment of skills acquired during plastic surgery residency remains challenging. The present study aimed to validate The Plastic Surgery Milestones Project 2.0-a tool used to assess the competencies developed by plastic surgery residents in programs accredited by the Accreditation Council for Graduate Medical Education (ACGME)-to enable its use in plastic surgery residency programs in Brazil.
Materials and Methods The process involved obtaining authorization from the ACGME, translating the instrument into Portuguese, adaptation by plastic surgery experts, content validation based on theoretical frameworks, and back translation to assess semantic equivalence.
Results The adapted instrument remained similar to the original after considerations and adjustments made by Brazilian experts. With the back translation, which was evaluated by a medical education expert and the ACGME, the adequacy of the translation was confirmed, which enabled the validation of the content of the instrument for the context of plastic surgery in Brazil. The similarity between Brazilian and international competencies facilitated this successful adaptation.
Conclusion The translation and adaptation of the Milestones instrument for the Brazilian culture was successful, since it maintained the original's psychometric properties. The adapted version is ready for application. However, additional studies are necessary to validate its accuracy and reliability in Brazilian programs.
Keywords: clinical competence; education; medical; internship and residency; surgery; plastic; translation
RESUMO
Introdução A avaliação das competências adquiridas durante a residência médica em cirurgia plástica permanece desafiante. O objetivo deste estudo foi validar o instrumento The Plastic Surgery Milestones Project 2.0, ferramenta utilizada para avaliar as competências desenvolvidas pelos médicos residentes em cirurgia plástica dos programas credenciados no Conselho de Acreditação de Cursos de Graduação em Educação Médica (Accreditation Council for Graduate Medical Education, ACGME, em inglês) dos Estados Unidos, para possibilitar o uso nos programas de residência médica em cirurgia plástica no Brasil.
Materiais e Métodos O processo envolveu autorização do ACGME, tradução do instrumento para o português, adaptação por especialistas em Cirurgia Plástica, validação do conteúdo com base em referencial teórico e retrotradução para avaliar a equivalência semântica.
Resultados Os resultados indicaram que o instrumento adaptado se manteve semelhante ao original após considerações e ajustes realizados pelos especialistas brasileiros. Com a retrotradução, avaliada tanto por um especialista em educação médica quanto pelo ACGME, precursor do instrumento, atestou-se a adequação da tradução, o que permitiu a validação do conteúdo do instrumento para o contexto da cirurgia plástica no Brasil. A semelhança entre as competências brasileiras e internacionais possibilitou essa adaptação bem-sucedida.
Conclusão A tradução e adaptação do instrumento Milestones para a cultura brasileira foi bem-sucedida, e manteve as propriedades psicométricas do original, com a versão adaptada pronta para aplicação, embora estudos adicionais sejam necessários para validar sua acurácia e confiabilidade nos programas brasileiros.
Palavras-chave: cirurgia plástica; competência profissional; educação médica; internato e residência; tradução